• Deutsch
  • Français
  • Références rédactrice : transcréation français - allemandRéférences rédactrice : sloganRéférences rédactrice : traductionRéférences rédactrice : reformulationRéférences rédactrice : site webRéférences rédactrice : chronique pour un magazine webRéférences rédactrice : articleRéférences rédactrice : article SEO
    • Clients

    • CyberCité
    • Gwebmedia
    • Supertext AG
    • Explido – agence de communication digitale
    • Croquis – architecture & design d’intérieur
    • fondaco GmbH – Back office & technologie de communication
    • Prounen Film
    • Zahntechnik Greulich
    • Paris Attitude – Agence immobilière
    • Dr. Sauter – Diététicienne & nutritionniste
    • Picknickpark
    • mynster.de
    • MAZ
    • Élisabeth Chevillet – Rédactrice

    « Quand je suis arrivée en Bavière, Ellen Bonte s’est chargée de ma communication d’entreprise en allemand. Son don pour les langues et plus particulièrement sa compréhension intuitive du français, son expérience en communication interculturelle mais surtout son intelligence pour sa propre langue m’ont permis d’en dépasser les barrières pour m’implanter sur le marché allemand.

    Ma haute estime de ses qualités de rédactrice me conduit aujourd’hui à proposer avec Identitext un service d’adaptation allemand – français / français – allemand pour les projets internationaux et à faire ainsi d’ Ellen Bonte ma partenaire principale. »

    Élisabeth Chevillet

    Rédactrice web et print, français

    « À l’époque où j’étais rédacteur en chef du journal MAZ à Münster, Ellen Bonte était une valeur sûre parmi nos collaborateurs indépendants. En plus de recherche sérieuse pour la rédaction de ses articles approfondis sur des thèmes politiques, culturels et de société, elle s’est distinguée comme chroniqueuse de grand talent.

    L’écriture naturelle, claire et maligne de ses chroniques faisait de ces dernières une pierre angulaire de notre publication et comptait parmi les préférées des lectrices et des lecteurs. J’ai toujours profondément estimé son assurance et ses capacités linguistiques, notamment celle de résumer les choses, même en peu de mots, avec tant de pertinence. »

    Christoph Hochbahn

    Journaliste spécialisé dans la presse et les relations publiques

    Rédacteur en chef du MAZ de 09/2006 à 11/2008

    « Grâce à son expérience de longue date comme professeur d’allemand langue étrangère, Ellen Bonte a acquis un regard très approfondi et précis sur la langue allemande. Des gens de culture et de niveaux d’éducation différents ne perçoivent pas les informations linguistiques d’une seule et même manière mais les interprètent selon leur propre histoire. Madame Bonte sait répondre à cela de façon à la fois compétente et imaginative : elle n’utilise pas la langue comme simple moyen de communication mais plutôt comme un outil avec lequel on communique à ces différents niveaux de perception. Ses textes ont de la profondeur tout en restant digestes et montrent une grande créativité en restant au cœur du message.

    Ainsi, ses mots restent et laissent une trace dans la mémoire des lecteurs. »

    Kathrin Schnappauf

    Auteur et professeur d’allemand langue étrangère